立即注册 登录
教研室 返回首页

quyan的个人空间 http://www.jiaoyanshi.com/space-uid-5920.html [收藏] [分享] [RSS]

日志

吉林财经大学国际经济与贸易专业《经贸日语》教学大纲

已有 2020 次阅读 2011-8-5 19:06 |系统分类:国际贸易大纲 | 财经大学, 日语, 吉林, 教学, 贸易

      一、课程基本信息
      1.课程编号:3001320279
      2.课程模块:专业主干课
      3.课程学时:总计108学时
      4.学    分:6学分
      5.先修课程:日本概况、微观经济学、宏观经济学等
      6.适用专业:国际经济与贸易专业
      二、课程简介
      经贸日语课程是国际经济与贸易专业的专业选修课课程。主要章节内容包括经贸日语翻译、经贸日语泛读、日本企业介绍,经贸日语谈判口语。
      经贸日语课程的设置,重点从市场经济的角度介绍现代日本经济的整体概况。选用教材介绍日本最新经济动态资料,帮助学生全面了解日本的经济规模、经济实力及经济运行情况。经贸日语翻译,经贸日语泛读使学生的日语基础得到进一步巩固;日本企业介绍目的在于使学生建立对日本企业运行体系的概念;经贸日语谈判口语的讲授是让学生熟悉实际工作环境,为将来走向工作岗位积累经验。
      三、课程教学目标
      1.帮助学生全面了解日本的经济现状;
      2.掌握日本经济的基本知识;
      3.熟练地掌握经济类专业术语和表达方式;
      4.毕业后能把所学知识应用于实际工作中。
      四、教学内容
      (一)经贸日语翻译
      【教学目的与要求】
      本课程强调在具体实践中磨练学生,使学生透过翻译深入了解语言结构之重要性,透过结构之掌握,将所学过的句型灵活运用在汉译日的翻译当中,在透彻理解原文的基础上,更好地用母语(汉语)将其生动地再现出来。
      【教学重点】
      1.针对日汉之语言习性不同说明翻译转换重点。
      2.以学生做业为具体对象,了解他们的认知模式,从而找出问题点,运用比较法一一分析讲解并加以指正。
      3.语言之所以有生命力是因为它的鲜活,它的真正价值应该在于它的实用。
      4.学生翻译过程中出现的问题将及时反馈到教学活动中去,做到以实践促进教学,以实践检验教学。
      【教学难点】
      如何敏锐地将听到的内容速记下来,并有效地与文化相结合再传递给听者,从而胜任提高口译笔译能力。


路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人
分享到:
   举报 收藏 分享

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

全部quyan的最新日志

热门日志导读

回顶部